当前位置:百科伴 >

译文的精彩文章

霜月古诗译文
  • 霜月古诗译文

  • 《霜月》:唐·李商隐初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。译文:刚开始听到远行去南方的大雁的鸣叫声,蝉鸣就已经销声匿迹了,我登上百尺高楼,极目远眺,水天连成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中争艳斗俏,比一比冰清玉洁的美好姿容。赏析...
  • 3413
送别王维译文
  • 送别王维译文

  • 《送别》:唐·王维山中相送罢,日暮掩柴扉。春草明年绿,王孙归不归?译文:在深山中送走了好友,夕阳西坠把柴门关闭。待到明年春草又绿的时候,朋友啊你能不能回还?赏析:第一句中的“罢”字将送行时的话别场面表现了出来,从相送到送罢,跳越了一段时间。第二句从白昼送走行人一下子...
  • 16110
清明诗的注释和译文
  • 清明诗的注释和译文

  • 译文清明时节细雨纷纷洒洒,路上的行人个个落魄断魂。借问当地之人在哪里能买到酒,牧童笑而不答遥指杏花山村。注释1、纷纷:形容多。2、欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。3、借问:请问。4、杏花村:杏花深处的村庄。今在安徽贵池秀山门外。作...
  • 18048
欧阳修《采桑子其一》原文及译文是什么
  • 欧阳修《采桑子其一》原文及译文是什么

  • 1、采桑子:轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。2、白话译文:西湖风光好,驾轻舟划短桨是多么逍遥啊。碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。无风的水面,光滑得好似琉...
  • 21366
杜甫的绝句译文
  • 杜甫的绝句译文

  • 杜甫是唐代伟大的现代主义诗人,他的诗被称为“诗史”,受到世人的传诵。今天就让我们一起来学习一下《绝句》这首诗吧,这可是杜甫的代表作之一哦!《绝句》:唐·杜甫两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。译文:两只黄鹂在翠绿的柳树间鸣叫,一行白鹭直...
  • 3895
墨梅的译文是什么
  • 墨梅的译文是什么

  • 1、《墨梅》的译文是:我家洗砚池边有一棵梅树,朵朵开放的梅花都像是用淡淡的墨汁点染而成。2、它不需要别人夸奖颜色多么好看,只是要将清香之气弥漫在天地之间。3、《墨梅》是元代诗人王冕创作的一首七言绝句。4、原文:我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。5、不要人夸好颜色,只留...
  • 28627
译文
  • 译文

  • 展开全部不知道是对你有没有帮助?尽力!出处《韩非子·外储说左上》:"郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰'举烛.。1、燕相受书而说之,曰:"举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。2、"燕相白王,王大说,国以治。3、"示例外国导演为了不落俗套或为了拍续片而故意留下“战斗...
  • 18311
饮湖上初晴后雨译文
  • 饮湖上初晴后雨译文

  • 《饮湖上初晴后雨》:宋·苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。译文:在阳光的照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;下雨天的时候,西湖在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那...
  • 18567
王师北定中原日原文及译文
  • 王师北定中原日原文及译文

  • 原文:死去原知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。翻译:我本来就是知道人死去了就什么也没有了。只是为没有亲眼看到祖国的统一而感到悲伤。王者之师平定中原的那一天,在家里祭祀祖先的时候,千万不要忘记(把这件事情)告诉你们的父亲。王师北定中原日出自哪里...
  • 24994
《秦风·蒹葭》的译文是什么
  • 《秦风·蒹葭》的译文是什么

  • 1、河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。2、河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。3、...
  • 16209
山行译文
  • 山行译文

  • 《山行》:唐·杜牧远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。译文:沿着弯弯曲曲的小路上山,在那生出白云的地方居然还有几户人家。之所以停下马车,是因为喜爱深秋枫林的晚景,枫叶秋霜染过,艳比二月春花。赏析:第一句中的“寒”点明了现在是深秋季节,“远...
  • 5817
大悲咒的译文
  • 大悲咒的译文

  • 大悲咒译文:皈依三宝,皈依大悲渡世的观世音菩萨,世间感受一切恐怖病苦的众生,要誓愿宣说广大圆满无碍大悲救苦救难的真言,要看破生死烦恼,了悟真实光明,皈依于大慈大悲、随心自在的观世音菩萨。祈求一切圆满,不受一切鬼卒的侵害,皈命于为观世音菩萨请说广大圆满无碍大悲心陀罗尼的...
  • 9606
滥竽充数原文和译文
  • 滥竽充数原文和译文

  • 译文:齐宣王让人吹竽,要求一定要三百人的合奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王感到十分高兴,拿数百人的粮食供养他。齐宣王去世之后,齐湣王继承王位,他喜欢听一个一个的演奏,南郭处士听到之后,便逃走了。《滥竽充数》的道理:弄虚作假是经不住时间的考验,总有一天会露出马脚,人们如...
  • 18763
正月十五日夜月译文及赏析
  • 正月十五日夜月译文及赏析

  • 《正月十五夜》原文:火树银花合,星桥铁锁开。暗尘随马去,明月逐人来。游伎皆秾李,行歌尽落梅。金吾不禁夜,玉漏莫相催。意思是:明灯错落,园林深处映射出璀璨的光芒,有如娇艳的花朵一般;由于四处都可通行,所以城门的铁锁也打开了。人潮汹涌,马蹄下尘土飞扬;月光洒遍每个角落,人们在何处...
  • 22344
《蝶恋花·春景》白话译文是什么
  • 《蝶恋花·春景》白话译文是什么

  • 1、白话译文:花儿残红褪尽,树梢上长出了小小的青杏,燕子在天空飞舞。清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被风吹得越来越少,天涯路远,哪里没有芳草呢!围墙里有位少女正荡着秋千,围墙外行人经过,听到了墙里佳人的笑声。笑声渐渐就听不到了。声音渐渐消散了。行人怅然,仿佛自...
  • 3702
鹦鹉灭火小古文注释和译文
  • 鹦鹉灭火小古文注释和译文

  • 原文:有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱。鹦鹉自念,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。天神言,汝虽有好意,然何足道也,对曰,虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也。天神嘉其义,即为之灭火...
  • 21834
秋怀陆游古诗译文意思
  • 秋怀陆游古诗译文意思

  • 陆游(1125-1210)字务观,号放翁,山阴(今浙江绍兴)人,陆佃之孙。陆游是南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。抒...
  • 17251
江雪诗译文
  • 江雪诗译文

  • 《江雪》:唐·柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。译文:所有的山和飞鸟都断绝了,所有的道路,都看不见人影踪迹。江上的一叶孤舟,渔翁披蓑戴笠,在江雪中独自垂钓,不怕冰雪侵袭。赏析:《江雪》这首诗是柳宗元的代表作之一,作者通过描写景色来表达自己心中的寂寞...
  • 27970
天时不如地利译文有哪些
  • 天时不如地利译文有哪些

  • 1、有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。2、方圆三里的内城,方圆七里的外城,包围起来攻打它,却不能取胜。(采用)包围(的方式)攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是(因为)有利于作战...
  • 7738
素女经,原文译文
  • 素女经,原文译文

  • 译文:黄帝问素女说:近来一段时间,我逐渐觉得自己精力衰退,呼吸不平稳,气血不和,终日里忧心重重,坐立不安,好像有什么危险的事情就要发生一样。我该是怎么办呢?素女回答说:凡是一个人会感到精力衰退,气血不和,大都是阴阳失调,在男女之间的性交合方面不适当产生的后果。在一个相对独立的...
  • 3449
九方皋相马原文及译文
  • 九方皋相马原文及译文

  • 1、九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。2、九方皋相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。3、天下之马者,若灭若没,若亡若失。4、若此者绝尘弥...
  • 30793
夏日山中译文
  • 夏日山中译文

  • 《夏日山中》:唐·李白懒摇白羽扇,裸袒青林中。脱巾挂石壁,露顶洒松风。译文:懒得摇动白羽扇来祛暑,披散头发悠然自得的呆在苍翠树林中。将解下的头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶。赏析:诗的前两句表现出了诗人悠然自得,不拘礼法的形象,句中通过“懒”、“裸”,突出了...
  • 28391
《悯农》的译文是什么
  • 《悯农》的译文是什么

  • 1、译文:春天只要播下一粒种子,秋天就可收获很多粮食。普天之下,没有荒废不种的田地,劳苦农民,仍然要饿死。2、原文:春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。3、赏析:首诗具体而形象地描绘了到处硕果累累的景象,突出了农民辛勤劳动获得丰收却两手空空、惨遭饿死的现实问题...
  • 9536
水流交冲素气云浮译文
  • 水流交冲素气云浮译文

  • 水流交冲,素气云浮译文是:在山峰夹峙下的黄河水,相互冲击,撞击出的白色水气像飘浮的白云。这句话出自郦道元《水经注·龙门》,是南北朝时期北魏郦道元的著作。从书名来看,此书是另一种叫做《水经》的书作《注》。《水经注》是南北朝时期北魏郦道元的著作。从书名来看,此书...
  • 9546
《浣溪沙》苏轼的译文是什么
  • 《浣溪沙》苏轼的译文是什么

  • 1、译文:山脚下溪边的兰草才抽出嫩芽,浸泡在溪水之中。松间的沙石小路经过春雨的冲刷,洁净无泥。时值日暮,松林间的布谷鸟在潇潇细雨中啼叫。谁说人老不会再回年少时光呢?你看看,那门前的流水尚能向西奔流呢!所以,不要在老年感叹时光流逝。2、原文:山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。...
  • 9540